jueves, 3 de agosto de 2017

Alcohol y tabaco en la propaganda soviética

Por RBTH
On June 1, Russia saw the introduction of a ban on smoking in trains, on railway platforms, and on long-distance means of transport. The smoking ban also applies to restaurants, cafes, hotels, shops, and malls. For that reason, RBTH decided to recall how bad habits were tackled in Soviet times.//Tobacco is poison. The nicotine extracted from 5 cigarettes is enough to kill a rabbit, and from 100 a horse. Give up smoking!
Desplazar hacia abajo para ver más
N. Ignatyev
El 1 de junio Rusia pudo ver cómo se introducía la prohibición del tabaco en los trenes, los andenes y en todos los medios de transporte de largo recorrido. También se prohibió fumar en restaurantes, cafés, hoteles, tiendas y centros comerciales. Rusia Hoy ha decidido por lo tanto echar una mirada a cómo se enfrentaban los vicios en la época soviética.//El tabaco es veneno. La nicotina de 5 cigarrillos es capaz de matar a un conejo y la de 100 a un caballo. ¡Deja de fumar!
The most effective way to reach out to citizens was through propaganda posters.//Stop before it's too late!
Press Photo
La forma más eficaz de llegar a los ciudadanos era a través de los posters de propaganda.//¡Déjalo antes de que sea demasiado tarde!
Don't let tobacco ruin your heart...
Press Photo
No dejes que el tabaco acabe con tu corazón...
Don't be in thrall to a bad habit.
Press Photo
No te dejes esclavizar por el tabaco.
So that's the source of my misfortune.
Press Photo
Así que esa es la fuente de mis desgracias.
We have resolved to do away with all vestiges of the past! Bad habits overboard!
V. Govorkov
¡Hemos decidido deshacernos de todos los vestigios del pasado! ¡Fuera los malos hábitos!
Stop! Last warning.
P. Sokolov-Skalya
¡Déjalo! Es el último aviso.
Dad, don't drink.
D. Bulanov
Papá, no bebas.
The cultural revolution will take no prisoners! Boozing is no laughing matter - it must be trounced culturally, violently, passionately, angrily, clobbered every single day. The enemy must have no respite and nowhere to turn.
V. Deni
¡La revolución cultural no hará prisioneros! La bebida no es una broma, debe ser vencida y aplastada cada día con cultura, con fuerza, con pasión, enfado. Sin dar tregua al enemigo.
Down with drunks! We will state it loud and clear: drunks are the cause of hooliganism and social decay.
I. Yang, A. Chernomordik
¡Fuera los borrachos! Lo decimos alto y claro: los borrachos son la causa del vandalismo y la decadencia social.
It's high time we put an end to collective binge-drinking!
Press Photo
¡Va siendo hora de acabar de una vez con las juergas alcohólicas!
Foul-mouthed and drunk, he ripped up a sapling, what a disgrace - now he's ashamed to look people in the face.
N. Velezheva, N. Kuzovkin
Se emborrachó, maldijo derribó un arbolito, una desgracia, ahora no puede mirar a nadie a la cara.
No!
V. Govorkov
¡No!

No hay comentarios: